Английский язык
для IT-специалистов

Подготовка специалиста, обладающего теоретическими и практическими знаниями, умениями, навыками и компетенциями,

Английский язык
для IT-специалистов

профессиональной деятельностью, подразумевающей владение высококвалифицированным переводом в ИТ сфере
Продолжительность

252 часа
Формат обучения

очный
Стоимость

38 400
Продолжительность

252 часа
Формат обучения

очный
Стоимость

38 400
Программа будет полезна
Лингвистам и специалистам в различных сферах
Cущественно повысите уровень владения и использования лексики в сфере Information Technology and Computing – базы данных, ИС делопроизводства и документооборота, системная интеграция и ИТ-консалтинг, E-commerce, управление ИТ-проектами)
Студентам и желающим сменить сферу профессиональной деятельности
Освоите теоретические и практические знания, умения, навыки и компетенциями, которые позволят заниматься профессиональной деятельностью, подразумевающей владение высококвалифицированным переводом в профессиональной области
Программа будет полезна
Лингвистам и специалистам в различных сферах
Cущественно повысите уровень владения и использования лексики в сфере Information Technology and Computing – базы данных, ИС делопроизводства и документооборота, системная интеграция и ИТ-консалтинг, E-commerce, управление ИТ-проектами)
Студентам и желающим сменить сферу профессиональной деятельности
Освоите теоретические и практические знания, умения, навыки и компетенциями, которые позволят заниматься профессиональной деятельностью, подразумевающей владение высококвалифицированным переводом в профессиональной области
Результаты освоения программы
владение теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации
владение методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях
владение способностью оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе
владение этикой устного перевода
владение нормами этикета, принятыми в различных ситуациях межкультурного общения (обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
способность работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации
способность использовать понятийный аппарат теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач
Содержание программы
Основы теории изучаемого языка: лексикология, теоретическая грамматика, стилистика (46 часов)
Лексикология
  • Предмет лексикологии. Разделы лексикологии как науки.
  • Типы слов в лексической системе современного английского языка.
  • Слово как основная единица языка.
  • Словопроизводство и словосложение. Критерии сложного слова в английском языке.
  • Сокращение слов и словосочетаний. Типы сокращений.
  • Лексическое и грамматическое значения, их роль в слове.
  • Многозначность слова в речи.
  • Проблема определения синонимов. Критерии синонимичности. Классификации синонимов. Синонимия в языке и речи.
  • Антонимия слов. Классификации антонимов.
  • Понятие о функциональном стиле.
Теоретическая грамматика
  • Глагол. Вспомогательные и модальные глаголы. Глагол и его грамматические категории.
  • Имя существительное. Категории числа, рода, определенности-неопределенности.
  • Имя прилагательное. Прилагательные качественные и относительные. Категория степени качества. Синтаксические функции прилагательных (определительная и предикативная).
  • Наречие. Функции наречий.
  • Местоимения. Виды местоимений. Категории рода и падежа.
  • Предлоги. Союзы. Частицы. Междометия. Артикли.
  • Синтаксис как наука о построении речи.
  • Главные и второстепенные члены предложения.
  • Понятия сочинения и подчинения. Сложносочиненное и сложноподчиненное предложение.
Стилистика
  • Понятие стиля. Методы лингвостилистического исследования
  • Общая характеристика фонетических выразительных средств
  • Общая характеристика лексических выразительных средств и приёмов



Теория перевода (46 часов)
  • История перевода как вида деятельности
  • Виды перевода. Основания для классификации. Виды информации
  • Определение перевода. Эквивалентность и адекватность. Уровни эквивалентности. Критерии оценки адекватности перевода. Основные переводческие трансформации как путь к достижению адекватности перевода оригиналу
  • Стратегии и единицы перевода. Понятие семантического соответствия
  • Лексические приемы перевода. Общий обзор категорий лексики и видов трансформаций
  • Приемы перевода контекстуально-независимой и контекстуально-зависимой лексики. «Ложные друзья переводчика»
  • Другие типы текстов, актуальные для переводчика в сфере профессиональной деятельности. Особенности и стратегии перевода
  • Виды и особенности устного перевода
Базы данных и информационные системы управления коммерческими предприятиями (70 часов)
  • Основные понятия о сетевых, распределенных и объектных базах данных. Классификация систем управления базой данных
  • Справочно-правовые информационные системы
  • Информационные системы документооборота и делопроизводства
  • Основы управления проектами
  • Системная интеграция и ИТ-консалтинг
  • Проблемы и перспективы создания единой информационной системы для управления экономикой
  • Информационные системы управления коммерческими предприятиями
  • Управление ИТ проектами
Практический курс профессионального перевода (28 часов)
  • Речевые действия переводчика. Общие положения. Действия переводчика при работе с цельным текстом.
  • Обзор типичных трудностей перевода профессионально ориентированных текстов. Обзор переводческих стратегий и практических действий при работе с текстами технической тематики начального и среднего уровня переводческой сложности.
  • Специфические черты публицистического стиля в английском и русском языках.
  • Установление межкультурной эквивалентности на формальном, понятийном и дескриптивном уровне.
  • Рекомендации к организации практической деятельности специалиста-переводчика в сфере профессионального письменного перевода. Составление персональной базы данных частотной терминологической лексики. 
  • Профессиональная этика переводчика. Современный рынок переводческих услуг.
Деловой иностранный язык (62 часа)
Содержание модуля (Types of Business Entities):
  • Предприятие – объект предпринимательской деятельности
  • Структура предприятия
  • Правовая организация предприятия
  • Характеристика организации

Содержание модуля (Making Presentations)
  • Цель и характеристика презентаций
  • Структура презентаций
  • Разделы презентации и их содержание
  • Слайды, работа со слайдами. Раздаточные материалы для проведения презентации
  • Типы графиков, объяснение графиков
  • Навыки публичных выступлений

Содержание модуля (Negotiations):
  • Подготовка к переговорам
  • Постановка целей
  • Встреча
  • Новое предложение
  • Сила убеждения
  • Решение конфликтных ситуаций
  • Договоренность. Контракт

Содержание модуля (Business correspondence)
  • Документы. Корреспонденция
  • Деловая переписка. Формальный и неформальный стиль переписки 
  • Телефонные переговоры
  • Деловые совещания
Документ об окончании
После успешного прохождения курса вы получите диплом о профессиональной переподготовке
Документ об окончании
После успешного прохождения курса вы получите диплом о профессиональной переподготовке
Начните изучать английский язык прямо сейчас
Заполните форму, и мы свяжемся с вами
Email
Имя
Фамилия
Телефон
Начните изучать английский язык прямо сейчас
Заполните форму, и мы свяжемся с вами
Email
Имя
Фамилия
Телефон